О РОМАНЕ

     Написав вначале несколько романов на сюжеты из национальной истории, Дюма уже в ранний период своего творчества проявляет исключительный интерес к России и в 1840 году публикует свой роман, посвященный декабристам.
     Враждебно принятый Николаем I, этот роман был запрещен цензурой к переводу, но тем не менее многие его читали и сообщали содержание тем, кто не мог ознакомиться с «Учителем фехтования» в оригинале. Русский перевод романа был опубликован лишь в 1925 году, в памятную дату столетия со дня восстания декабристов.
     Откуда возникло название книги, как будто не имеющее отношения к декабристам?
     В первых главах книги рассказано о приезде в Петербург в 20-х годах известного мастера фехтовального искусства Огюстена Гризье, ставшего по рекомендации великого князя Константина преподавателем фехтования в Главном инженерном училище. Гризье был знаком со многими декабристами, находился в дружеских отношениях с И. А. Анненковым, Н. А. Муравьевым, С. П. Трубецким, проявлял интерес к их деятельности и их судьбе.
     Будучи человеком гуманным, Гризье не одобрял произвола судебных властей. Он открыто высказался в присутствии одного из членов царской семьи против ссылки безвинных людей в Сибирь.
     Возвратившись во Францию, Гризье основал в Париже школу фехтования, преподавал в ряде учебных заведений и в 1847 году опубликовал большой труд-«Фехтование и дуэль». В этой книге среди учеников французского преподавателя названо имя А. С. Пушкина Гризье любил общество литераторов и художников. Его дом в Париже стал литературным салоном, где бывали Александр Дюма, Эжен Сю, Жюль Жанен, Орас Верне, Эмиль Дешан.
     По свидетельству самого Дюма, он получил от Гризье рукопись под названием «Записки учителя фехтования, или Полтора года в Санкт-Петербурге».
     Несомненно, что «Записки» Гризье были одним из важных, но не единственным источником этой книги. Дюма использовал и другие исторические материалы, необходимые ему для воссоздания колорита эпохи. При оценке этого произведения, и в частности степени его исторической правдивости, следует учитывать ряд обстоятельств. Прежде всего мы не вправе забывать, что Александр Дюма являлся одним из первых создателей романа о русских революционерах, что книга эта была написана автором в эпоху, когда возмутительная ложь придворных историков выдавалась за научно-достоверное истолкование событий русской истории.
     20 декабря 1825 г. Николай I во время приема дипломатического корпуса, желая, чтобы Европа узнала «истину о событиях 14 декабря», заверял аудиторию, что «восстание это нельзя сравнить с тем, что происходило в Испании и Пьемонте. Слава богу, до этого мы еще не дошли и не дойдем никогда.., еще раз повторяю вам: то было не восстание... Революционный дух, внесенный в Россию горстью людей, заразившихся в чужих краях новыми теориями, пустил несколько ложных ростков и внушил нескольким злодеям и безумцам мечту о возможности революции, для которой, благодаря бога, в России нет данных».
     Политическую концепцию императора Дюма опроверг средствами художественного обобщения: в центре романа изображено военное восстание, преследовавшее цель уничтожения крепостного права и установления в России республиканской формы правления. Революционеры заранее выработали план восстания н программу мер, которые должны были быть приняты после свержения самодержавия; как только восстанет один из полков, предполагалось отправиться с ним по казармам поднимать и другие полки, и затем идти на Сенатскую площадь с барабанным боем, под знаменами с тем, чтобы привлечь на свою сторону горожан.
     «Заговорщики надеялись, - замечает Дюма, - что Николай не пожелает применить силы против этой демонстрации и войдет с восставшими в переговоры, последствием которых явится его отказ от престола.


Рейтинг@Mail.ru

ONLINE БИБЛИОТЕКА
1998-2004