ОТРЫВОК ИЗ КНИГИ

     Грегори Доналд отпил глоток шотландского виски и обвел взглядом переполненный бар.
     - Ким, тебе никогда не случалось оглядываться назад? Я имею в виду не утро сегодняшнего дня и не прошлую неделю, а далекое прошлое?
     Ким Хван, заместитель директора Корейского центрального разведывательного управления (КЦРУ), ткнул красной пластиковой соломинкой в ломтик лимона, плававший в стакане с диетической кока-колой.
     - Грег, для меня сегодняшнее утро и есть далекое прошлое. Особенно в эти дни. Я бы все на свете отдал за то, чтобы снова оказаться в Янгянге на рыбацкой лодке вместе с дядюшкой Паком.
     Доналд засмеялся.
     - Он все такой же сварливый?
     - Стал еще сварливее. Помнишь, у него было две лодки? Так одну он продал. Сказал, что не выносит ловить рыбу с кем-то. Но я предпочел бы сражаться со штормами и с рыбой, только не с бюрократами. Ты знаешь, что это такое.
     Краешком глаза Хван заметил, что двое сидевших неподалеку от них мужчин расплатились и ушли.
     Доналд кивнул.
     - Знаю. Поэтому я и уволился.
     Осмотревшись, Хван наклонился к Доналду. Он немного прищурился, отчего лицо его приобрело заговорщическое выражение, и, понизив голос, сказал:
     - Я не хотел говорить, пока здесь сидели газетчики из “Сеул пресс”. Ты знаешь, что мне фактически приказано сегодня не поднимать вертолеты в воздух?
     Брови Доналда удивленно изогнулись:
     - Они с ума сошли?


Рейтинг@Mail.ru

ONLINE БИБЛИОТЕКА
1998-2004